|
|
Message-ID: <081177c2a35a121f3c4b0300cc59769dfb9f4009.camel@postmarketos.org> Date: Wed, 13 May 2026 14:35:41 +0200 From: Pablo Correa Gomez <pabloyoyoista@...tmarketos.org> To: Rich Felker <dalias@...c.org> Cc: musl@...ts.openwall.com Subject: Re: Updated dumplocale/source format [Re: Selecting locale source format] El Wed, 13-05-2026 a las 08:09 -0400, Rich Felker escribió: > On Wed, May 13, 2026 at 01:58:58PM +0200, Pablo Correa Gomez wrote: > > El Thu, 30-04-2026 a las 19:54 +0200, Pablo Correa Gomez escribió: > > > El Mon, 20-04-2026 a las 13:44 +0200, Pablo Correa Gomez escribió: > > > > > > > > > I have used the provided dumplocale.c file to transform the current > > > > locales > > > > into > > > > the new source format. It can all be found > > > > in https://gitlab.postmarketos.org/postmarketOS/musl-locales Generally > > > > the > > > > whole > > > > thing was pretty straight-forward, and clearly it now allowed to fix the > > > > infamous "May" bug: > > > > https://gitlab.postmarketos.org/postmarketOS/musl-locales/- > > > > /commit/374ea7d0164efcf1bc1f14701b1333a943837bd7 > > > > > > > > Of course, the "May" bug is still present in all translations (but > > > > Spanish, > > > > my > > > > native language, that I have manually fixed), and things like the > > > > differentiation between H_ and H0 are not there either, since they were > > > > not > > > > there in the previous translations. > > > > > > > > I will start poking translators about this, to see if we find any issue > > > > that > > > > we > > > > didn't find earlier. > > > > > > > > Best, > > > > Pablo > > > > > > > > We've gotten quite some good feedback from the translators already. So > > > far, > > > there are 2 questions that have come up as the most salient ones: > > > > > > First, documentation on the keys to translate. I found good documentation > > > for > > > the standard POSIX keys in[1] would be good to know if that's a good > > > authoritative source. However, I could not find such documentation for the > > > error > > > codes in the LC_MESSAGES section. Most specifically, a translator had a > > > question > > > abuot EAI_OVERFLOW, which in English is just "Overflow". Regardless of > > > whether > > > the English string had to be improved, would be nice to have a good > > > authorizative source for those. Everything I could find were manual pages > > > for > > > getnameinfo > > > > In relation to this, a question just came up about a few errors that seem to > > be > > missing in the documentation in > > https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9799919799/functions/V2_chap02.html#ta > > g_16_03 > > like ENOCSI or EL2HLT and that in musl they currently just say "No error > > information". Have those been deprecated by POSIX? Is there any other place > > that > > can provide context about them? I can find some information online, but > > seems to > > be mismatched. > > I think I mentioned this once before but I may have forgotten: there > are a bunch of errno values we traditionally never had messages for > because they're only used kernel-internally or in some way that isn't > exposed to userspace programs that would have reason to strerror them. > It's fine to omit translations for them for now; the musl logic for > translation will only attempt to lookup translations for items that > exist in its internal data (so that locales act as translation not as > arbitrary functionality-extension) so you'd just end up with the > translation for "Unknown error" (E_) either way. > > At some point we may add them but I don't think it's important now. I > just went ahead and included them all in the data model for > completeness. > Thanks, added that context now too: https://gitlab.postmarketos.org/postmarketOS/musl-locales/-/commit/84d9387fc3b2ab51f00f549038057b8fd3b49e0e > Rich
Powered by blists - more mailing lists
Confused about mailing lists and their use? Read about mailing lists on Wikipedia and check out these guidelines on proper formatting of your messages.