Follow @Openwall on Twitter for new release announcements and other news
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20151117210248.GC3818@brightrain.aerifal.cx>
Date: Tue, 17 Nov 2015 16:02:49 -0500
From: Rich Felker <dalias@...c.org>
To: musl@...ts.openwall.com
Subject: Re: musl and legacy win32 apps through wine

On Tue, Nov 17, 2015 at 01:21:15PM +0700, Рысь wrote:
> Hello.
> 
> I came to need to run few legacy win32 apps in wine (2d programs of
> specific nature).
> 
> I had built wine myself which links with musl fine.
> 
> These programs are Russian only. They do not have English fallback or
> any other translated versions. Their texts are of cp1251 encoding.
> 
> I unable to read them because they are garbled probably because they
> are converted to utf-8 implicitly. However if I set LC_ALL=ru_RU.UTF-8,
> wine own translation is shown as expected - I see clear Russian
> translation. Only those legacy programs are in trouble.
> 
> Is there a way to tell Wine or to emulate it cp1251 encoding? Maybe I
> could modify Wine somehow to convert texts to proper UTF-8? I did not
> found Wine uses iconv or something like that inside it's source.
> 
> I only need Wine for these few programs. I now running a chroot with
> debian glibc and wine as a temporary solution.

I'm not really familiar with how Wine emulates the Windows locale
system, but if I remember right from when I once used it for QQ (which
needed a legacy Chinese locale), it ties the emulated locale to the
host locale. If so this is of course really problematic since the host
locale on a modern system always uses UTF-8 encoding and legacy
Windows apps never use/expect it. Probably some hack is needed on the
Wine side to work around this but I'm not sure what it would look
like.

Rich

Powered by blists - more mailing lists

Confused about mailing lists and their use? Read about mailing lists on Wikipedia and check out these guidelines on proper formatting of your messages.