|
Message-ID: <20150318141513.40161333@r2lynx> Date: Wed, 18 Mar 2015 14:15:13 +0700 From: Рысь <lynx@...server.ru> To: musl@...ts.openwall.com Subject: Re: libintl: stubs or working functions? On Tue, 17 Mar 2015 16:02:34 +0100 Szabolcs Nagy <nsz@...t70.net> wrote: > * ???????? <lynx@...server.ru> [2015-03-17 13:59:16 +0700]: > > Attached is my draft of translated strings you mentioned to Russian. > > Some strings I borrowed from glibc, but only few of them (things > > like "Broken pipe" and similar). Certain translations may be > > inaccurate, but mostly if I did not know context I did an > > additional quick research by grepping man pages. I think this > > should be additionally reviewed by russian subscribers. > > > > i'm a bit worried about translated error messages, it's always a pain > to understand bugreports with those > > can we include the enum name? > like > > msgid "Permission denied" > msgstr "asdf@# lkjk^& (EPERM)" Why? Should there be enforcement like "To report bugs, please do: ... * Set LC_ALL=C environment variable to leave any translated error strings back in English " I always did that for years. And, if I remember, Rich wanted(?) to have a special locale where all error strings are replaced with enum names, so programs will start to print "program: /dev/full: ENOSPC". This is unrelated, just a reminder :)
Powered by blists - more mailing lists
Confused about mailing lists and their use? Read about mailing lists on Wikipedia and check out these guidelines on proper formatting of your messages.