Follow @Openwall on Twitter for new release announcements and other news
[<prev] [next>] [<thread-prev] [thread-next>] [day] [month] [year] [list]
Message-ID: <20150317153857.GZ23507@brightrain.aerifal.cx>
Date: Tue, 17 Mar 2015 11:38:57 -0400
From: Rich Felker <dalias@...c.org>
To: musl@...ts.openwall.com
Subject: Re: libintl: stubs or working functions?

On Tue, Mar 17, 2015 at 04:02:34PM +0100, Szabolcs Nagy wrote:
> * ???????? <lynx@...server.ru> [2015-03-17 13:59:16 +0700]:
> > Attached is my draft of translated strings you mentioned to Russian.
> > Some strings I borrowed from glibc, but only few of them (things like
> > "Broken pipe" and similar). Certain translations may be inaccurate, but
> > mostly if I did not know context I did an additional quick research by
> > grepping man pages. I think this should be additionally reviewed by
> > russian subscribers.
> > 
> 
> i'm a bit worried about translated error messages, it's always a pain
> to understand bugreports with those
> 
> can we include the enum name?
> like
> 
> msgid "Permission denied"
> msgstr "asdf@# lkjk^& (EPERM)"

I'm a bit undecided on this. It's reasonable to ask people reporting
bugs to set their locale temporarily to something the project
maintainers understand (typically English). It's also pretty easy to
grep the .po files or use Google Translate to figure out what the
message says.

If users with a non-English locale would find those kind of messages
helpful and non-obtrusive (is latin text in the middle of non-latin
obtrusive? perhaps, depending on font?), I'm not opposed to having
them, but I don't think they should be added against the desire of
most users out of an interest in making it easier to interpret bug
reports for us or for other upstreams.

Rich

Powered by blists - more mailing lists

Confused about mailing lists and their use? Read about mailing lists on Wikipedia and check out these guidelines on proper formatting of your messages.